![]() ![]() ![]() This new edition translated, directly from Kazantzakis’s Greek original, is a more faithful rendition of his original language, ideas, and story, and presents Zorba as the author meant him to be. Part of the modern literary canon, Zorba the Greek, has achieved widespread international acclaim and recognition. This is one of the greatest life-affirming novels of our time. (Ghazi, Preface to Zorba the Greek, The Memoire of my Translations, 5). Zorba’s life is rich with all the joys and sorrows that living brings and his example awakens in the narrator an understanding of the true meaning of humanity. Anyway, I put the book aside and I began translating his other works temporarily. His years have not dimmed the gusto and amazement with which he responds to all life offers him, whether he is working in the mine, confronting mad monks in a mountain monastery, embellishing the tales of his life or making love to avoid sin. ![]() Zorba has been acclaimed as one of the truly memorable creations of literature-a character created on a huge scale in the tradition of Falstaff and Sancho Panza. On the other hand it is the story of God and man, The Devil and the Saints the struggle of men to find their souls and purpose in life and it is about love, courage and faith. A stunning new translation of the classic book-and basis for the beloved Oscar-winning film-brings the clarity and beauty of Kazantzakis’s language and story alive.įirst published in 1946, Zorba the Greek, is, on one hand, the story of a Greek working man named Zorba, a passionate lover of life, the unnamed narrator who he accompanies to Crete to work in a lignite mine, and the men and women of the town where they settle. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |